nanaco plus的承諾
- nanaco plus 的承諾 >
- 關於 Nanaco Plus >
“傳承日本四季和傳統技藝,融入新穎的理念和想像”
nanaco plus+ 的起源可以追溯到 2004 年,當時京都一家歷史悠久的日本點心店的茶道點心被重新製作,並變成了配件。
這些忠實再現世代相傳的精美雕刻和傳統造型的日本點心配件,是一個新穎的想法,並受到了熱烈歡迎。
糖果是一種乾燥甜食。我第一次嘗試復刻它的時候,我覺得不夠逼真。
因此,在 2005 年,我們萌生了用樹脂包裹真糖果的想法,並與生產工廠進行了反覆的試驗和挑戰。
我們終於創造了能夠表達糖果精緻圖案和可愛之處的零件,我們已經獲得了智慧財產權。
我們現在與日本各地的手工糖果製造商合作,透過為各種傳統的手鞠糖和組蜜糖塗上塗層,我們正在以新的形式推廣傳統技藝和工藝。
由於繼承問題,日本手工糖果製造商的數量逐年減少。
我們每天都在繼續生產含有真正糖果的產品,希望更多的年輕人能夠了解日本手工糖果,並「穿戴」它,與「食用它的人」建立聯繫。
最後,關於公司名稱 Nanaco Plus 的由來。
我們公司致力於復刻茶道點心,而Nanako織物是一種柔軟而富有彈性的布料,常用於製作茶道用的「福草」(茶具)。 「Nana」中的「nana」代表吉祥數字七。因此,公司和品牌「Nanako Plus」應運而生,希望「以靈活的思維傳播正面的理念」。
關於 nanaco plus+ - 完美 -
nanaco plus+ 秉持著「傳承日本四季之美和傳統工藝,以創新和創造力創造新事物」的理念,從京都精心製作出完美的產品。
nanaco plus+ 始於 2004 年,當時我們重現了京都老字點心店的東式乾點心,並將其轉化為飾品。這些飾品以日式點心為造型,忠實地再現了精湛的雕刻工藝和代代相傳的傳統形狀,這一新穎的創意引起了顧客的共鳴。由於這些點心常用於茶道儀式,我們聯想到了茶道中使用的福草——一種名為「魚子織」(nanako-ori)的小型絲綢,其編織方式如同籃子一般。我們從這款柔軟、富有彈性的布料中汲取靈感,取其「魚子」(nanako)一詞,它與日語中「七」(nana,意為幸運數字)諧音,並加上「plus」以像徵我們希望以靈活的理念積極拓展業務,nanaco plus+ 品牌由此誕生。
阿梅(或稱硬糖)就是這樣一種乾燥甜點。我們第一次嘗試復刻阿梅時,成品並不逼真。因此,在2005年,我們萌生了用樹脂塗層包裹真正糖果的想法,並與生產廠商一起接受了這項挑戰。經過反覆試驗,我們最終研發了能夠展現傳統阿梅精緻紋理和優美設計的配件。我們已成功取得該產品的知識產權。
如今,我們與日本全國各地的手工糖果店合作,為手鞠糖(帶有彩色條紋的小圓糖)和組眉糖(圓柱形糖果,無論從哪個角度切開都能看到相同的圖案)進行塗層處理,並將這些傳統設計和工藝以新的形式傳播到世界各地。
日本傳統的手工糖果店數量逐年減少,因為許多店家都無人繼承。我們希望年輕人能更了解日本的手工糖果,並在佩戴飾品時,將飾品與真正的糖果聯繫起來。正是出於這種願望,我們堅持生產含有真正甘甜的飾品。
Nanako Plus 的生產背景是其致力於生產傳統日本甜點。
我們致力於創造令人興奮的產品,以新的形式保留傳統的日本甜點。
nanaco plus+ 的「物造」理念的核心在於對日本傳統和菓子製作工藝精益求精。我們傳承這些傳統和菓子,並以全新的形式呈現,同時也努力創造令人興奮的產品。
-
和三盆
這種糖採用日本傳統工藝製成,呈現淡蛋黃色。
將甘蔗汁煮沸後壓榨提取蜂蜜。
反覆揉捏可製成精細結晶的糖。
將此糖放入木製模具中,壓製成乾糖。
-
落眼
一種日本甜點。它是用糯米、大麥、大豆、小米等穀物磨成的粉,與糖和玉米糖漿揉捏而成。
這是一種將原料裝入模具、用力壓制、從模具中取出並乾燥而成的乾製糖果。
-
紅八頭
將瓊脂和糖熬煮濃縮,然後冷卻凝固。
它因外形酷似琥珀而得名。
介於新鮮甜點和乾燥甜點之間的半易腐甜點。金腳幹就是其中一種。
-
金平藤
這是一種甜點,也是430多年前戰國時代從葡萄牙傳入日本的。
顯然,這些糖果優美的形狀和顏色使它們格外引人注目。
這個字源自於葡萄牙語“confeto”,意思是甜點。
-
久美雨
將幾塊糖果放在一起,趁熱伸展。
這指的是切割橫截面製作的糖果工藝品,也稱為“金太郎糖果”。
-
有平
一種用玉米糖漿和糖一起熬煮而成的甜食。
它們被塗上顏色,雕刻成花朵等形狀,用作慶祝甜點或茶道上的乾燥甜點。
據說它的起源是一種名為“alfeloa”的糖果,這種糖果是在與西方進行貿易時從葡萄牙傳入的。
*圖片僅供參考。











